allesfrans.com

  • Eerste versoepeling regels rond bronheffing

    Bij een daling van de heffing op jouw inkomsten met minimaal 10% mag je, ongeacht het bedrag, je heffingspercentage aanpassen.
  • Controle elektrische installatie van privéwoning door Consuel

    Het controleren of een elektrische installatie voldoet aan de huidige Franse norm NFC 15 100.

  • EDF, Enedis, Engie, ERDF, GDF, RTE... Hoe zit dat nou?

    Kom jij er nog uit? Wie is nou wat?

  • Eerste versoepeling regels rond bronheffing

    Bij een daling van de heffing op jouw inkomsten met minimaal 10% mag je, ongeacht het bedrag, je heffingspercentage aanpassen.
  • Controle elektrische installatie van privéwoning door Consuel

    Het controleren of een elektrische installatie voldoet aan de huidige Franse norm NFC 15 100.

  
BeginpaginaFranse taalIn de praktijkStraattaalDe taal van de Franse jeugd

De taal van de Franse jeugd

vrijdag 11 oktober 2013, door Hanjo

Bewerkt op zondag 6 september 2015

Met het risico dat dit artikel binnen de kortste tijd (door de steeds veranderende modetrends) achterhaald is, vind je hieronder wat voorbeelden van de taal van de jeugd in Frankrijk.

Het vorige artikel in deze rubriek: Dat ene universele Franse woordje
Beoordeling:
1 stem
Bezoeken: 8.410
  • Druk dit artikel af
  • Email
  • Reactie
  • RSS

Gesproken taal

Dit is een uitbreiding op artikel Jongerentaal.
Een gebruikelijke vorm van Franse straattaal is het omkeren van woorden of woordgroepen. Lees hierover in artikel Verlan - Spelen met lettergrepen.
gesproken taal goed Frans betekenis en voorbeeld
un mec un homme, un individu een mens, een persoon
mon mec mon petit ami mijn vriendje
une nana / une gonzesse une fille, une femme een meisje / een vrouw
ma nana ma petite amie mijn vriendinnetje
un pote / une pote un ami / une amie een vriend / een vriendin
une clope une cigarette een sigaret
du fric / de la tune de l’argent geld
des fringues des vêtements kleding
un flic / un poulet un policier een politieagent
une bécane / une mob’ une mobylette een bromfiets of kleine motor
une bagnole / une caisse une voiture een auto
un boulot un travail een baan
une plombe un long moment, une heure langere tijd, een uur
ça fait une plombe que je t’attends !, ik wacht al een hele tijd!
la dèche le manque d’argent geldgebrek
être dans la dèche ne plus avoir d’argent geen geld meer hebben
c’est (la) galère c’est difficile, c’est ennuyeux het is moelijk, het is vervelend
galérer avoir du mal à faire quelque chose, s’ennuyer zich vervelen
être à la bourre être en retard te laat zijn
être claqué être fatigué vermoeid zijn
avoir un coup de barre être fatigué d’un seul coup snel vermoeid zijn
bosser travailler werken
piger comprendre d’un seul coup direct begrijpen
squatter être là où l’on n’a pas été invité ergens onuitgenodigd komen
souler quelqu’un agacer quelqu’un, embêter quelqu’un iemand lastig vallen, vervelen
Tu me soules !, je valt me lastig!
(se) prendre une cuite être soûl, avoir bu trop d’alcool dronken zijn, te veel gedronken hebben
se casser partir, s’en aller vertrekken (geïrriteerd gezegd)
casse toi !, donder op!
se pieuter se coucher naar bed gaan
un pieu un lit een bed
se goinfrer manger avec excès et salement te veel en vies eten
lâcher quelqu’un abandonner quelqu’un à la dernière minute iemand op het laatste moment in de steek laten
un lâche quelqu’un qui n’est pas courageux een lafaard
tu me lâches ! / lâche moi ! laisse moi tranquille ! laat me met rust
lâcher betekent hier loslaten
dégueulasse dégoûtant onsmakelijk eten of een onaangename geur
dégueulasse injuste onterecht (beschuldigd)
louche / chelou bizarre, étrange bizar, vreemd
lourd / relou agaçant hinderlijk, ergerlijk, lastig
un keum un mec een persoon
une meuf une femme, une jeune fille een vrouw of meisje
un beur / un reubeu un arabe een Arabier
un renoi un noir een neger

 

Het vervolg lees je in artikel:

  • De taal van de Franse jeugd (2)

    De taal is constant in ontwikkeling. Bij de ene taal gaat dat sneller dan bij de andere, maar vooral de taal die de jeugd gebruikt, kent dagelijks nieuwe woorden en uitdrukkingen.

Reacties
Reacties

Aangesloten bezoekers : 13

In deze rubriek

De Franse omgangstaal of straattaal. Argot, zoals de Fransen dat noemen. Het woord argot kan ook voor "jargon" worden gebruikt.

Lees ook:
 

Allesfrans, ook voor:
  • Verkeer en vervoer

    Afwijkende verkeersregels, autokeuring, invoeren van een auto

  • Franse samenleving

    We helpen je de Fransen wat beter leren begrijpen.

  • Diensten

    Verschillende soorten dienstverlening.

  • Medisch

    Naar de dokter, de specialist, het ziekenhuis. Hoe werkt de zorgverzekering en hoe kom ik aan een nieuwe bril?

Allesfrans, ook voor:
  • Belastingen

    Met welke Franse belastingen heb je te maken en met welke in je vaderland.

  • Bouwen en verbouwen

    Alles over het bouwen en verbouwen van jouw huis in Frankrijk en hulp met de benamingen.

  • Auvergne-Rhône-Alpes

    De regio Auvergne werd in 2016 samengevoegd met de regio Rhône-Alpes.

© allez-allier/allesfrans 2008-2019 | SPIP | Plan | Mention |