allesfrans.com

  • Een "BAU" is een vluchtstrook

    Het begin van een lijst van woorden en uitdrukkingen die je onderweg in Frankrijk tegenkomt.

  • Lokale belastingen in termijnen betalen

    Om de kosten te spreiden, kun je bepaalde belastingen in maandelijks termijnen betalen.

  • Kortingen op de belasting hebben hun limiet

    De meeste fiscale voordelen die je elk jaar voor de berekening van de inkomstenbelasting mag opvoeren, zijn gelimiteerd.

  • Een "BAU" is een vluchtstrook

    Het begin van een lijst van woorden en uitdrukkingen die je onderweg in Frankrijk tegenkomt.

  • Lokale belastingen in termijnen betalen

    Om de kosten te spreiden, kun je bepaalde belastingen in maandelijks termijnen betalen.

  
BeginpaginaFranse taalNieuwe woordenCoach, hashtag, flyer... Hoe zeg je dat in het Frans?

Coach, hashtag, flyer... Hoe zeg je dat in het Frans?

zondag 22 december 2013 , door Hanjo

Bewerkt op vrijdag 20 mei 2016

We worden tegenwoordig overspoeld met Engelse termen en ondanks alle synchronisatie die op de Franse media wordt gedaan, sluipen deze termen op diverse manieren de Franse taalgrenzen binnen.

Het vorige artikel in deze rubriek: "Watture"
Beoordeling:
1 stem
Bezoeken: 270
  • Druk dit artikel af
  • Email
  • Reactie
  • RSS

De Franse jeugd heeft weinig problemen met deze populaire woordkeuze. Via hun smartphones en de daarop geïnstalleerde apps komen ze in aanraking met allerlei, meest Engelstalige, vreemde termen die ze eenvoudig overnemen en in hun taal integreren. Ook in reclames wordt niet altijd met keurig Frans gewerkt

De beschermers van de Franse taal doen er alles aan om deze vervuiling tegen te gaan. Voor bijna iedere nieuwe kreet verzinnen ze een Francofone equivalent, wat soms tot vreemde keuzes leidt. Vreemde woorden in Franse reclames moeten verplicht van een vertaling worden voorzien, wat vaak een beetje simpel overkomt.

Maar nieuwe technieken brengen nieuwe woorden en nieuwe mogelijkheden. Soms vragen die innovaties om vernieuwde wetgeving en een Franse wet moet in de Franse taal geschreven staan...

In de database van France Terme staan alle aanbevelingen die werden gepubliceerd in het Journal officiel de la République française, de Franse staatscourant. Ze zijn onderverdeeld in meerdere rubrieken, waaronder communicatie, recht, onderwijs, opleiding, IT, mode, politiek en telecommunicatie.
Je vindt de database via onderstaande link.

O ja, nog wat vertalingen:

een coach is een entraineur, een mentor, of een répétiteur;
een hashtag is een mot-dièse;
wat een flyer is, lees je in artikel Franse alternatieven voor Engelse termen.

Op internet: France Terme


 

Het volgende artikel in deze rubriek:

Reacties
Reacties

Allesfrans, ook voor:
  • Verzekeringen

    Waar wijkt een Franse verzekering af van de Nederlandse...

  • Diensten

    Verschillende soorten dienstverlening.

  • Geld en bank

    Hoe betaal je in Frankrijk je rekeningen?

  • Werk en inkomen

    Werken in Frankrijk. Wat weten wij erover?

Allesfrans, ook voor:
  • Medisch

    Naar de dokter, de specialist, het ziekenhuis. Hoe werkt de zorgverzekering en hoe kom ik aan een nieuwe bril?

  • Geld en bank

    Hoe betaal je in Frankrijk je rekeningen?

  • Franse samenleving

    We helpen je de Fransen wat beter leren begrijpen.

© allez-allier/allesfrans 2008-2019 | SPIP | Plan | Mention |