allesfrans.com

  • Hoeveel kW heb je nodig om te verwarmen?

    Je kunt niet zomaar een berekening maken, want er zijn veel factoren die meespelen.

  • Franse Kerst- en Nieuwjaarswensen

    Een aantal Franstalige wensen voor op jouw wenskaart voor een Franstalige relatie.

  • Betonspecie, de mengverhouding

    Wat is de juiste mengverhouding voor het aanmaken van beton en cement?

  • Hoeveel kW heb je nodig om te verwarmen?

    Je kunt niet zomaar een berekening maken, want er zijn veel factoren die meespelen.

  • Franse Kerst- en Nieuwjaarswensen

    Een aantal Franstalige wensen voor op jouw wenskaart voor een Franstalige relatie.

  
BeginpaginaFranse samenlevingLeven en meelevenLichaamstaal en gebarenNamen van gebaren

Namen van gebaren

vrijdag 15 januari 2010, door Hanjo

Bewerkt op zondag 17 april 2016

Een aantal Franse gebaren komt overeen met de Nederlandse. Hier vind je een overzicht van een aantal gebaren met hun Franse benaming.

Klik op de naam van het gebaar voor meer uitleg!
Beoordeling:
1 stem
Bezoeken: 1.768
  • Druk dit artikel af
  • Email
  • Reactie
  • RSS

Aïe, aïe ! - Oei, oei

Met dit gebaar geef je aan dat iemand in de problemen zit. Je houd je hand op borsthoogte met de palm naar je lichaam. Je houdt de vingers los en beweegt de hand snel op en neer.

Alors là - Ik hoor er niet bij

Til je schouders op, houd je handen naar voren met de handpalm open, pruil je onderlip en frons je wenkbrouwen. Dan zeg je:
"Moi, je n’y peux rien", of
"Moi, je n’en sais rien", of
"Alors là", of simpelweg
"Bof !".
 

Dit gebaar kan een aantal betekenissen hebben:

Het is niet mijn fout;
Ik heb geen idee;
Ik betwijfel of het gaat lukken;
Ik ben het er niet echt mee eens.

Au poil ! - Hartstikke goed

Maak een vuist met de duim omhoog en beweeg hem snel op en neer voor je lichaam.

Baiser la main - De hand kussen

De handkus lijkt wat ouderwets, maar wordt nog wel gebruikt. Bij de handkus wordt de hand niet door de lippen geraakt; de kus zweeft net boven de hand en maakt ook geen geluid.

Barrons-nous - Ik heb het hier wel gezien

Dit gebaar is heel gebruikelijk, maar wordt hoofdzakelijk in de familiale sfeer gebruikt. Gebruik het dus met zorg!

Je steekt beide handen uit met de palmen naar beneden. Nu sla je met de ene hand op de andere. Een andere naam voor dit gebaar is "On se tire", laten we er vandoor gaan.

Bisque ! - Opscheppen

Wanneer je over iets op wilt scheppen of een vriend op stang wilt jagen, vouw je je hand en houd je hem onder je kin, waarbij de bovenkant van de vingers tegen de kin liggen en je vingertoppen je keel raken. Nu strijk je hand naar voren tot voorbij je kin en je zegt: "bisque !"

Camembert - Mondje dicht

Ook: "Clapet" of "Ferme-la"

Houdt de hand in een C-vorm en breng de vingers naar elkaar toe. Herhaal dit meerdere keren om iemand aan te geven dat hij stil moet zijn.

Je kunt ook het nettere "silence" gebaar gebruiken.

C’est fini - Het is genoeg! Ophouden!

Om aan te geven dat je wilt stoppen met wat je doet, kruis je je armen voor het lichaam, handen open met de handpalm naar voren en je zwaait je armen uiteen.

Bof - Ik hoor er niet bij

Til je schouders op, houd je handen naar voren met de handpalm open, pruil je onderlip en frons je wenkbrouwen. Dan zeg je:
"Moi, je n’y peux rien", of
"Moi, je n’en sais rien", of
"Alors là", of simpelweg
"Bof !".
 

Dit gebaar kan een aantal betekenissen hebben:

Het is niet mijn fout;
Ik heb geen idee;
Ik betwijfel of het gaat lukken;
Ik ben het er niet echt mee eens.

Ça pue ! - Wat een stank

Net als in het Nederlands knijp je je neus met twee vingers dicht

Clapet - Mondje dicht

Ook: "Camembert" of "Ferme-la"

Houdt de hand in een C-vorm en breng de vingers naar elkaar toe. Herhaal dit meerdere keren om iemand aan te geven dat hij stil moet zijn.

Je kunt ook het nettere "silence" gebaar gebruiken.

Cocu - De bedrogen man

Cocu betekent "hoorndrager". Met het gebaar steek je beide handen, handpalm naar voren, met de vijsvingers uitgestrekt achter je oren omhoog. Je beweegt ze vervolgens op en neer.

Het gebaar wordt spottend gebruikt, bijvoorbeeld voor een niet erg trouwe vrouw. Le cocu is de bedrogen echtgenoot.

Comme-ci, comme ça - Zo zo

Dit gebaar toont onverschilligheid aan. Je houdt je handen iets uit elkaar voor je lichaam met de palmen omhoog en de vingers gespreid. Met je handen maak je een draaiende beweging. Je wenkbrouwen gaan omhoog en je schudt lichtjes met je hoofd.

Coupe dans le nez - Een glaasje (te veel) op

Een grappige manier om aan te geven dat iemand te diep in het glaasje heeft gekeken. Je maakt een losse vuist, houdt hem voor je neus en draait je hand (zoals je gas geeft op een motor). Ondertussen beweeg je je hoofd in tegengestelde richting. Benamingen voor dit gebaar zijn:
Il a un verre dans le nez, of
Il a un coup dans le nez.

Chut ! - Stil!

Ook: "Silence !"

Om aan te geven dat iedereen stil moet zijn, houd je je wijsvinger in de lucht, waarbij je een streng gezicht kunt trekken. De vinger hoeft dus niet voor een gesloten mond te worden gehouden.

Délicieux - Heerlijk

Om aan te geven hoe goed, lekker of geweldig ("Magnifique !") iets is, buig je de vingers van een hand naar elkaar toe, zoent ze (met geluid) en spreidt ze alsof je een veer in de lucht gooit

Du fric - Een dure grap

Om aan te geven dat iets duur is of je geld nodig hebt, wrijf je met je duim over de andere uitgestrekte vingers van een hand. Daarbij zeg je:
Du fric !, of
C’est pas donné !.

Faire la moue - De lippen pruilen

Met het pruilen van de lippen geeft de Fransman aan dat hij ontevreden of ontdaan is - eigenlijk alle emoties die met "on" beginnen.

De lippen worden naar buiten geduwd en weer terug, als een aanzet tot een kus. Meestal drukt het gezicht ook ontevredenheid uit.

Faire du lard - Duimen draaien

Ook: "Se tourner les pouces"

Net zoals in Nederland vouw je de handen ineen en draai je de duimen. Ook in Frankrijk geeft het aan dat iemand iets niet doet of men ongeduldig is.

Ferme-la - Mondje dicht!

Ook: "Camembert" of "Clapet"

Houdt de hand in een C-vorm en breng de vingers naar elkaar toe. Herhaal dit meerdere keren om iemand aan te geven dat hij stil moet zijn.

Je kunt ook het nettere "silence" gebaar gebruiken.

Il est cinglé - Hij is getikt

Er zijn twee manieren om aan te geven dat iemand niet helemaal goed bij zijn hoofd lijkt:
  • Je tikt met de wijsvinger op je slaap, of
  • Je wijst met je vinger naar je slaap en maakt een draaiende beweging.

Daarbij kun je zeggen:

Il est cinglé, of
Il est dingue, of
Ça ne tourne pas rond !.
Let op: de betekenis van dit gebaar wijkt af van de Nederlandse.

J’ai du nez - Ik ben slim - Ik heb er een neus voor

Tik met je wijvinger op je neus om aan te geven dat je slim bent en snel kunt denken. Je hebt alles sneller door dan anderen en je kunt zeggen:
J’ai du nez;
J’ai le nez fin;
J’ai du flair.

Je le jure - Ik zweer het

Leg je hand plat op je hoofd om aan te geven dat je iets belooft.

Je m’en fous - Ik kan me er niet druk over maken

Om aan te geven dat iets je niet interesseert, buig je je arm meerdere keren naar je schouder, terwijl je arm parallel aan je lichaam is.

Le bras d’honneur - Je kan de pot op

Dit grove gebaar, dat ook wel "Va te faire foutre" wordt genoemd, is mogelijk nog krachtiger dan de opgestoken middelvinger. "Up yours!", zeggen ze in het engels.

Je strekt je arm uit met de hand in een vuist. Dan sla je met de andere hand op de bovenarm en buig je de arm omhoog.

Magnifique - Geweldig! Heerlijk!

Om aan te geven hoe goed, lekker ("Délicieux !") of geweldig iets is, buig je de vingers van een hand naar elkaar toe, zoent ze (met geluid) en spreidt ze alsof je een veer in de lucht gooit.

Mon œil - Ik geloof er niet veel van

Amerikanen zeggen "my foot!", maar net zoals de Nederlanders gebruiken de Fransen hun oog voor dit gebaar dat ongeloof aanduidt. Wanneer je niet kunt geloven wat iemand zegt, trek je met je wijsvinger een ooglid naar beneden en je zegt: "Mon œil !". Er bestaat ook een minder sterke uitdrukking "Qu’est-ce qu’il chante, là ?", wat zingt hij daar!

Motus et bouche cousue - Lippen op elkaar

Houd je duim en wijsvinger tegen elkaar en beweeg ze langs je lippen die je op elkaar houdt, alsof je ze dichtritst.

Nul - Niets, slecht

C’est nul wordt met een naar beneden gestoken duim begeleid om aan te geven dat iets dom, slecht of waardeloos is.

On a sommeil - Slaap

Dit gebaar kan betrekking hebben op iemand die slaapt en niet gewekt mag worden, maar het kan ook betekenen dat men slaap heeft. Beide handen liggen plat op elkaar en het hoofd rust er schuin op.

Sommeil is het Franse woord voor slaap.

On se tire - Ik heb het hier wel gezien

Dit gebaar is heel gebruikelijk, maar wordt hoofdzakelijk in de familiale sfeer gebruikt. Gebruik het dus met zorg!

Je steekt beide handen uit met de palmen naar beneden. Nu sla je met de ene hand op de andere. Een andere naam voor dit gebaar is "Barrons-nous", laten we er vandoor gaan.

Pardon - Neem me niet kwalijk

Om aan te geven dat je een fout maakte of ergens een rommeltje van maakte, bedek je je mond met beide handen.

Parfait - Prima

Druk je duim en wijsvinger samen om aan te geven dat iets (bijna) perfect is.

Passer sous le nez - Door de vingers geglipt

Je gebruikt dit gebaar om aan te geven dat iemand iets door de vingers heeft laten glippen en zijn kans om het te grijpen heeft gemist. Het gebaar kan zowel op je zelf als op een ander betrekking hebben:
Ça t’est passé sous le nez !;
Ça m’est passé sous le nez !;
Ça nous est passé sous le nez !.

Pied de nez - Lange neus

Net zoals in het Nederlands kun je iemand (meestal achter zijn rug) voor de gek houden door je uitgestrekte hand in het verlengde van je neus te houden en, ook in het Frans mag je het geheel met je andere hand verlengen en je tong uitsteken.

Que dalle ! - Helemaal niets

Maak een vuist en steek de duim achter de boventanden. Beweeg je vuist nu snel van je gezicht weg, waarbij de duim een klikkend geluid maakt wanneer hij achter de voortanden wegschiet.

Dit gebaar is krachtiger dan "Rien !".

Qu’est-ce qu’il chante, là ? - Waar heeft hij het over?

Dit gebaar wat letterlijk "wat zingt hij daar" betekent, geeft verwarring of een beginnend ongeloof aan. Je houdt je hoofd schuin en laat je ogen rollen.

Quelle barbe ! - Wat een gezeur

Om aan te geven dat iemand irritant of vervelend is, vouw je je hand en met de achterkant van de vingers beweeg je op en neer tegen je wang. Daarbij zeg je:
Quelle barbe ! (= wat een baard), of
La barbe !, of
Une vraie barbe !, of
Ce que je me rase !, of
Qu’est-ce qu’il (elle) est rasoir !

Ras-le-bol - Nu is het genoeg

Wanneer iets of iemand saai of vervelend is, kun je dit gebaar gebruiken. Je beweegt je hand van voor naar achter over je hoofd. Daarbij zeg je: "j’en ai ras le bol" - ik heb er genoeg van!

Répetez - Herhaal (nog een keer)

Om aan te geven dat je iets niet (goed) verstaan hebt, kun je je hand, iets komvormig, achter je oor houden.

Rien ! - Niets

Om aan te geven dat iets waardeloos of niets waard is, maak je een nul van duim en wijsvinger.

Er bestaat ook een krachtiger gebaar: "Que dalle !".

Se serrer la main - Elkaar de hand schudden

Elkaar de hand schudden is in vele landen gebruikelijk, maar de Fransen weten er een bijzondere draai aan te geven.

Met name in het zakenverkeer wordt bij een eerste kennismaking de hand geschud. Vrienden en collega’s geven elkaar dagelijks een hand, tenzij ze de voorkeur aan het zoenen geven. Dit kan ook bij het vertrekken gebeuren, maar dit is minder gebruikelijk.

Het Franse handschudden gebeurt op een snelle, lichte manier gedaan. Geen uitgebreid gepomp en geen ijzeren greep! Heeft de ander vuile of natte handen, dan wordt de elleboog aangeraakt of een vinger geschud.

Heeft iemand een griepje of verkoudheid, dan weigert hij zelf de hand te schudden. Soms wordt ook dan de elleboog aangeboden.
Ook wanneer een bekende in gesprek is, mag je hem de hand schudden. Hij zal je dan misschien niet aankijken en gewoon verder gaan met zijn gesprek, maar dit wordt niet als onbeleefd beschouwd.

Se tourner les pouces - Duimen draaien

Net zoals in Nederland vouw je de handen ineen en draai je de duimen. Ook in Frankrijk geeft het aan dat iemand iets niet doet of men ongeduldig is.

Een gelijksoortig gebaar is "faire du lard".

Silence ! - Stilte

Om aan te geven dat iedereen stil moet zijn, houd je je wijsvinger in de lucht, waarbij je een streng gezicht kunt trekken. De vinger hoeft dus niet voor een gesloten mond te worden gehouden. Dit gebaar wordt ook "Chut !" genoemd.

Un poil dans la main - Een luilak

Om aan te geven dat iemand lui is, toon je een open hand en trek je met de andere hand een denkbeeldige haar uit de handpalm.

Va te faire foutre - Je kan de pot op

Dit grove gebaar, dat ook wel "le bras de bonheur" wordt genoemd, is mogelijk nog krachtiger dan de opgestoken middelvinger. "Up yours!", zeggen ze in het engels.

Je strekt je arm uit met de hand in een vuist. Dan sla je met de andere hand op de bovenarm en buig je de arm omhoog.

Verre dans le nez - Een glaasje (te veel) op

Een grappige manier om aan te geven dat iemand te diep in het glaasje heeft gekeken. Je maakt een losse vuist, houdt hem voor je neus en draait je hand (zoals je gas geeft op een motor). Ondertussen beweeg je je hoofd in tegengestelde richting. Benamingen voor dit gebaar zijn:
Il a un verre dans le nez, of
Il a un coup dans le nez.
Er is een apart artikel over "Faire la bise", Zoenen.

Online bekijken: Een aantal gebaren vond ik hier...


 

Het volgende artikel in deze rubriek:

Reacties
Reacties

Allesfrans, ook voor:
  • Diensten

    Verschillende soorten dienstverlening.

  • Nieuws

    Enkele subrubrieken met nieuwsberichten.

  • Bouwen en verbouwen

    Alles over het bouwen en verbouwen van jouw huis in Frankrijk en hulp met de benamingen.

  • Werk en inkomen

    Werken in Frankrijk. Wat weten wij erover?

Allesfrans, ook voor:
  • Consument

    Wat kun je als consument in Frankrijk verwachten en wat zijn de afwijkende regels?

  • Een (t)huis in Frankrijk

    Artikelen die betrekking hebben op het zoeken, vinden, kopen en bewonen van een huis in Frankrijk.

  • Medisch

    Naar de dokter, de specialist, het ziekenhuis. Hoe werkt de zorgverzekering en hoe kom ik aan een nieuwe bril?

© allez-allier/allesfrans 2008-2019 | SPIP | Plan | Mention |