allesfrans.com

  • Franse Kerst- en Nieuwjaarswensen

    Een aantal Franstalige wensen voor op jouw wenskaart voor een Franstalige relatie.

  • Betonspecie, de mengverhouding

    Wat is de juiste mengverhouding voor het aanmaken van beton en cement?

  • Hoeveel kW heb je nodig om te verwarmen?

    Je kunt niet zomaar een berekening maken, want er zijn veel factoren die meespelen.

  • De bus betalen met je smartphone

    Ook in de stad Moulins is het inmiddels mogelijk.

  • Kan de Franse justitie de zaak van het milieu vooruithelpen?

    Vier Franse verenigingen hebben justitie gevraagd een uitspraak te doen over de verantwoordelijkheid van de Franse staat inzake klimaatverandering.
  
BeginpaginaFranse taalRaar, maar vreemdIdiotisme

Idiotisme

donderdag 27 december 2018, door Hanjo

"Idiotisme" is het Franse woord voor "idioom", taaleigen: eigenaardigheden van een taal. Het begrip wordt doorgaans beperkt tot grammaticale en lexicale eigenaardigheden, hoewel ook klank en woordstructuur zeer karakteristiek kunnen zijn.

Het vorige artikel in deze rubriek: Hoe goed vertaalt Google
Beoordeling:
Bezoeken: 39
  • Druk dit artikel af
  • Email
  • Reactie
  • RSS

Een idiotisme (of expression idiomatique) kan meestal niet woord voor woord vertaald worden en kan vaak ook niet in een andere taal worden gebruikt.

In het Frans is "il y a" een goed voorbeeld van een veelgebruikt idioom. Als individuele woorden heeft het geen betekenis, terwijl het wel iets betekent voor degenen die de formulering zelf kennen.

"Couper l’herbe sous le pied" is een ander voorbeeld, een denkbeeldige uitdrukking die metaforisch kan worden gebruikt, in een andere context dan die waarin het is ontstaan. Zo’n uitdrukking kan totaal onbegrijpelijk zijn als ze woord voor woord in een vreemde taal wordt vertaald. In dit geval geldt dat niet voor het Nederlands.
Maar wanneer een Nederlander "de hand schudden" letterlijk in het Frans zou vertalen, slaat hij de plank mis, terwijl hij in het Engels volkomen duidelijk is. De Fransman zegt "serrer la main". Hij schudt hem niet, maar klemt hem opeen.

Veel uitdrukkingen en gezegdes zijn taaleigen. Zo springt een Fransman niet van de hak op de tak, maar van de haan op de ezel (sauter du coq à l’âne). Die ezel was oorspronkelijk waarschijnlijk geen ezel maar een eend (de oud-Franse naam van het vrouwtje van de eend is ane).

Met idioom moet je ook goed oppassen, want voor je het weet heb je iets volkomen verkeerd begrepen. Je zou van "prendre son pied" heel gemakkelijk kunnen denken dat het overeen komt met "de benen nemen", terwijl de Fransman bedoelt dat je veel plezier hebt.
En "se mettre sur son trente-et-un" doet je misschien denken aan "op z’n elf-en-dertigs", terwijl het betekent dat je ervoor zorgt er goed verzorgd uit te zien (zoals je op 31 december doet).

Soms zit in idioom ook een strijd tussen twee landen of talen verborgen. Wanneer je stilletjes vertrekt, zegt de Fransman "filer à l’anglaise", terwijl een Engelsman het over een French leave heeft.

"Parler français comme une vache espagnole" klinkt niet erg vriendelijk tegenover de zuiderburen van Frankrijk. Toch moet het een beetje worden gerelativeerd, want die "vache" was oorspronkelijk een "Basque". In de 17e eeuw sprak men over "vasces" of "vasque".

En luchtkastelen bouwt een Fransman ook in Spanje: "bâtir des châteaux en Espagne". Een Engelsman doet dat trouwens ook, hoewel er ook (net als in vele andere talen) in de lucht gebouwd wordt!

 

Het volgende artikel in deze rubriek:

Reacties
Reacties

Allesfrans, ook voor:
  • Een (t)huis in Frankrijk

    Artikelen die betrekking hebben op het zoeken, vinden, kopen en bewonen van een huis in Frankrijk.

  • Allier Toeristisch

    Toeristische informatie van in en rond de Franse Allier.

  • Franse samenleving

    We helpen je de Fransen wat beter leren begrijpen.

  • Onze ervaringen

    Onze ervaringen en projecten. De plannen en hun uitvoering.

Allesfrans, ook voor:
  • Justitie, wetten en regels

    Artikelen over de Franse justitie, wetten en regelgeving.

  • Een (t)huis in Frankrijk

    Artikelen die betrekking hebben op het zoeken, vinden, kopen en bewonen van een huis in Frankrijk.

  • Overheid

    Wat maakt de Franse overheid zoveel anders.

© allez-allier/allesfrans 2008-2019 | SPIP | Plan | Mention |