allesfrans.com
 
BeginpaginaFranse taalIn de praktijkBijnamen van Franse staatsinstellingen
 

Bijnamen van Franse staatsinstellingen

vrijdag 8 mei 2020 , door Hanjo

Veel instellingen hebben bijnamen. En soms raak je er in verdwaald en verwar je ze een beetje. Bercy weten de meeste wel, maar wat is bijvoorbeeld de Quai d’Orsay, Place Beauvau, Rue de Valois, Rue de Grenelle?

Het vorige artikel in deze rubriek: Apocope
Beoordeling:
Bezoeken: 139
  • Druk dit artikel af
  • Email
  • Reactie
  • RSS

Net als mensen hebben sommige grote instellingen ook bijnamen, die in alle kranten maar ook in het dagelijks taalgebruik veel gebruikt worden. Zo wordt vaak la Vieille Dame du quai Conti gebruikt voor de Académie française, een van de oudste Franse instellingen met het hoofdkantoor aan de quai Conti in Parijs.
Ook wordt vaak gesproken over "sous la Coupole", verwijzend naar de architectuur ervan, terwijl de leden van de Académie de "Immortels" worden genoemd, een bijnaam die ze te danken hebben aan het devies "À l’immortalité", dat aan de Académie werd gegeven en verwijst naar hun "onsterfelijke" missie van het dragen van de Franse taal.

Veel andere instellingen hebben bijnamen en ook de Fransen zelf raken er soms in verstrikt. Vaak wordt verwezen naar een adres, een straat, laan of kade. Zo is de Quai d’Orsay het Ministerie van Buitenlandse Zaken.

En Beauvau is de bijnaam van Binnenlandse Zaken, Vendôme die van Justitie, Rue de Valois staat voor Cultuur en Rue de Grenelle voor onderwijs. Dit laatste moet niet worden verward met een "grenelle", waarover we schrijven in een ander artikel.

We hadden het al over het Ministerie van Economie, dat Bercy heet sinds het enkele jaren geleden de Rue de Rivoli verliet om te verhuizen naar het 12e arrondissement van Parijs. Onder het ministerie valt ook de Franse belastingdienst, waardoor besluiten bij rond belastingzaken ook naar "Bercy" wordt verwezen.

Maar er is ook het Élysée, oftewel château, om de diensten van de Franse president aan te duiden en de Assemblée nationale wordt aangeduid met Palais-Bourbon. Wanneer Fransen over le Luxembourg praten, hebben ze het niet over het land[1], maar over het Palais de Luxembourg, waar de Franse senaat vergadert.

Kortom, het adres of de naam van het gebouw wordt gebruikt om de instelling die er gehuisvest is aan te duiden. Dat gebeurt net als in het Nederlands ook in het Franse taalgebruik om de regering van een land met de politieke hoofdstad aan te duiden: zo kan Washington een handelsoorlog tegen Peking ontketenen of kan Parijs door Brussel worden omzeild.
Het is een naamsverwisseling, een metonymie: je verwijst naar iets met de naam van een verwant concept, zoals een plaats.

Soms volstaat zelfs een straatnummer, zoals de beroemde 36, wat staat voor "36, quai des Orfèvres", recht tegenover quai Conti! Dit nummer werd zo belangrijk gevonden dat toen het hoofdkwartier van de gerechtelijke politie in 2017 verhuisde, het nummer in de straat werd aangepast, zodat het nog steeds "36" genoemd kon worden!
Het nieuwe adres is 36, rue du Bastion!

Voetnoten:

[1of stad of Belgische provincie

 

Het volgende artikel in deze rubriek:

  • De Franse manus heet Jean

    Enkele Nederlandse begrippen en wetenswaardigheden over verschillen tussen de Nederlandse en de Franse taal.

Reacties
 

Allesfrans, ook voor:
  • Verzekeringen

    Waar wijkt een Franse verzekering af van de Nederlandse...

  • Franse samenleving

    We helpen je de Fransen wat beter te leren begrijpen.

  • Justitie, wetten en regels

    Artikelen over de Franse justitie, wetten en regelgeving.

  • Tuinrecepten

    AllesFrans, ook voor tuinrecepten: recepten voor en uit de tuin.

Allesfrans, ook voor:
  • Belastingen

    Met welke Franse belastingen heb je te maken en met welke in je vaderland.

  • Geld en bank

    Hoe betaal je in Frankrijk je rekeningen?

  • Consument

    Wat kun je als consument in Frankrijk verwachten en wat zijn de afwijkende regels?

© allez-allier/allesfrans 2008-2020 | SPIP | Plan | Mention