allesfrans.com

  • Betonspecie, de mengverhouding

    Wat is de juiste mengverhouding voor het aanmaken van beton en cement?

  • Hoeveel kW heb je nodig om te verwarmen?

    Je kunt niet zomaar een berekening maken, want er zijn veel factoren die meespelen.

  • Franse Kerst- en Nieuwjaarswensen

    Een aantal Franstalige wensen voor op jouw wenskaart voor een Franstalige relatie.

  • Eerste péage zonder hefbomen

    De A4 tussen Metz en Straatsburg is een van de eerste 100% barrièrevrije tolwegen van Frankrijk.
  • Carnaval in Frankrijk

    Anders dan bijvoorbeeld in Nederland wordt carnaval niet overal op de zondag, maandag en dinsdag direct voorafgaand aan de vastentijd gevierd.

  
BeginpaginaFranse taalNieuwe woordenFranse alternatieven voor Engelse termen

Franse alternatieven voor Engelse termen

dinsdag 15 februari 2011, door Hanjo

Bewerkt op zondag 6 september 2015

Onder invloed van de moderne (sociale) media sluipen allerlei Engelse woorden het vocabulair van de Fransen in. Dit tot ongenoegen van de waakhond voor de Franse taal, het ministerie voor Cultuur en Communicatie dat op haar website "FranceTerme" alternatieven biedt.

Het vorige artikel in deze rubriek: Engelse termen die Frankrijk probeerde te verbannen
Beoordeling:
2 stemmen
Bezoeken: 742
  • Druk dit artikel af
  • Email
  • Reactie
  • RSS

Live

Ondanks dat er Franse alternatieven lijken te zijn, is het Engelse woord live niet zomaar te vertalen. Dat heeft mede te maken met het feit dat het Engelse woord een dubbele betekenis heeft: openbaar en direct.

France Terme stelt voor om gebruik te maken van en public of en direct.

We zenden live het live-concert van deze ster uit!
Nous sommes en direct pour vous présenter le concert public de cette vedette de la chanson.

Coach(ing)

Vanuit de sportwereld is het vak coach of de bezigheid coaching nu ook het bedrijfsleven en de privésfeer binnengedrongen.

In de sport werd voorheen al een alternatief geboden: entraîneur en voor het bedrijfsleven wordt mentor of mentorat voorgesteld. Op scholen wordt al een andere term gebezigd: tuteur of tutorat en in de medische wereld spreekt men van een moniteur de santé.

In Canada heeft men weer andere termen voor coaching in gebruik: assistance professionnelle of accompagnement professionnel.

Gender

Dit woord geeft in het Frans wat problemen, want een directe vertaling bestaat niet. In toenemende mate wordt dit woord gebruikt om de gelijkheid tussen man en vrouw aan te geven. Het Franse woord genre heeft een totaal andere betekenis.

Daarom wordt voorgesteld om afhankelijk van de context een omschrijving te gebruiken: hommes et femmes, masculin et féminin of égalité entre hommes et femmes en égalité entre les sexes.

Podcasting

Met de introductie van de iPod ontstonden ook de termen podcast en podcasting. Voor het apparaat zelf, een digitale muziekspeler, bestaat al een perfect Franse vertaling: baladeur numérique.

Maar de term podcast verwijst niet alleen naar (audio)programma’s, maar ook naar software en andere producten (film en video) dat met deze techniek kan worden verspreid.

Nog lastiger is dat in het Franglais het woord ook nog eens onjuist is vertaald. Diverse radiostations doelen op het downloaden van muziek, wanneer ze het woord podcast gebruiken.

Daarom wordt:
- podcasting: diffusion pour baladeur en zgt men in Canada baladodiffusion;
- het werkwoord podcast: diffuser of diffusion;
- en voor het downloaden bestond al langer een woord: télécharger en téléchargement.

Flyer

Wil je het letterlijk in het Frans vertalen, dan moet je feuille volante zeggen, wat natuurlijk geen goed Frans is.
Het woord flyer is niets anders dan een moderne naam voor een aloude reclametechniek. Er zijn voldoende goed Franse woorden voor te vinden.
- Als je naar de vorm verwijst: feuillet, feuille, imprimé , of meer exact: dépliant, papillon, brochure.
- Als je naar de inhoud verwijst: coupon, prospectus, tract, invitation of programme.

 

Het volgende artikel in deze rubriek:

Reacties
Reacties

Allesfrans, ook voor:
  • Frankrijk, het land

    Informatie over het land Frankrijk met vooral geografische gegevens.

  • Verkeer en vervoer

    Afwijkende verkeersregels, autokeuring, invoeren van een auto

  • Geld en bank

    Hoe betaal je in Frankrijk je rekeningen?

  • Een (t)huis in Frankrijk

    Artikelen die betrekking hebben op het zoeken, vinden, kopen en bewonen van een huis in Frankrijk.

Allesfrans, ook voor:
  • Bouwen en verbouwen

    Alles over het bouwen en verbouwen van jouw huis in Frankrijk en hulp met de benamingen.

  • Vakantie in Frankrijk

    Genieten, maar je ook aan de regels houden...

  • Overheid

    Wat maakt de Franse overheid zoveel anders.

© allez-allier/allesfrans 2008-2019 | SPIP | Plan | Mention |