allesfrans.com
 
BeginpaginaWerk en inkomenArbeidsovereenkomstContrat à durée déterminée à temps plein
 
Deze informatie kan verouderd zijn!

Contrat à durée déterminée à temps plein

dinsdag 12 april 2011 , door Hanjo

Bewerkt op zondag 6 september 2015

Het vorige artikel in deze rubriek: Contrat à durée déterminée à temps partiel
Beoordeling:
1 stem
Bezoeken: 481
  • Druk dit artikel af
  • Email
  • Reactie
  • RSS

De Franse wetgeving geeft aan welke elementen verplicht dienen te worden opgenomen in een contrat à durée déterminée à temps plein, een full-time contract voor bepaalde duur:

  1. naam, adres en registratienummer URSSAF[1] van de werkgever;
  2. naam en adres van de werknemer;
  3. een precieze opgave van de reden voor het gebruik van een CDD:
    De wet keurt een CDD goed bij de volgende redenen:
    - vervanging van een afwezige werknemer (ziekte, zwangerschapsverlof, etc.).
    - vervanging van een werknemer die onlangs werd aangenomen, maar niet is komen opdagen;
    - vervanging van een werknemer die het bedrijf verlaten heeft waarvan de positie moet worden afgeschaft;
    - tijdelijke verhoging van de economische activiteit;
    - tijdelijke "seizoensgebonden" activiteiten door de aard van het bedrijf;
    - diverse contracten die financiële steun ontvangen van de staat.
  4. in het geval van een vervanging: de naam en de kwalificaties van de werknemer die vervangen wordt;
  5. de vervaldag van het contract en, indien van toepassing, een verlengingsclausule met een precieze termijn
    Wanneer een specifieke einddatum wordt vermeld, kan de CDD eenmaal worden verlengd.
  6. de minimale duur waarvoor het contract is afgesloten, wanneer geen nauwkeurige termijn kan worden vermeld
    Het is niet altijd mogelijk om bij de ondertekening een ​​precieze duur van het contract te noemen, bij de vervanging van een afwezige werknemer bij ziekte, moederschap, enz.
  7. de uit te voeren taak;
  8. de werkplek van de werknemer;
  9. de duur van de proefperiode;
  10. het bedrag van de beloning;
  11. de naam en het adres van het bureau voor de Sociale Zekerheid, waaraan de werkgever de sociale zekerheidsbijdragen betaalt;
  12. de naam en het adres van de aanvullende pensioenfonds.

Een collectieve arbeidsovereenkomst die van toepassing is op het bedrijf kan bepalen dat andere gegevens, zoals beroepskwalificaties van de werknemer of de aard van de werkgelegenheid worden opgenomen.

Op internet: De Franse tekst


Voetnoten:

[1union de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales

 

Lees ook:

Het volgende artikel in deze rubriek:

Reacties
 

Allesfrans, ook voor:
  • Bouwen en verbouwen

    Alles over het bouwen en verbouwen van jouw huis in Frankrijk en hulp met de benamingen.

  • Onze ervaringen

    Onze ervaringen en projecten. De plannen en hun uitvoering.

  • Overheid

    Wat maakt de Franse overheid zoveel anders.

  • Franse samenleving

    We helpen je de Fransen wat beter te leren begrijpen.

Allesfrans, ook voor:
  • Tuinrecepten

    AllesFrans, ook voor tuinrecepten: recepten voor en uit de tuin.

  • Medisch

    Naar de dokter, de specialist, het ziekenhuis. Hoe werkt de zorgverzekering en hoe kom ik aan een nieuwe bril?

  • Nieuws

    Enkele subrubrieken met nieuwsberichten.

© allez-allier/allesfrans 2008-2021 | SPIP | Plan | Mention